約 2,768,156 件
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/316.html
ベボイド諸語 Niger-Congo Atlantic-Congo【alv】 Volta-Congo Benue-Congo Bantoid Southern Bantoid Beboid languages Bukwen【buz】— Eastern —東部諸語 Bebe【bzv?】— Cung【cug?】— Kemedzung【dmo】— Naki【mff】— Ncane【ncr】— Noone【nhu】— Nsari【asj?】— Mashi【jms】—マシ語 Western —西部諸語 Abar【mij?】— Fang【fak】—ファン語 Koshin【kid】— Mbu 【muc?】— Mundabli【boe】—
https://w.atwiki.jp/electronica/pages/42.html
Casino VS Japan アーティストプロフィール (text by ) アルバムタイトル リリースデータなど 本文 (text by )
https://w.atwiki.jp/zarabel/pages/129.html
jes efflect qusi fo Lastihyt, sanc peg sterei orza その諸手に王の盾 十二から成る慈愛の翳し
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/3579.html
タバサラン語 |North Caucasian languages| 言語類型 現用言語 使用文字 キリル文字【Cyrl?】 type living language writing system Cyrillic alphabet ISO 639-3 【tab】 言語名別称 alternate names Ghumghum Tabasarantsy Tabasaran タバサラン語◆プライス, グランヴィル編. ヨーロッパ言語事典. 松本克己訳, 山本秀樹訳, 佐々木冠訳, 山田久就訳. 東洋書林, 2003, 628p. (p.162) 方言名 dialect names North Tabasaran (Khanag) South Tabasaran 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue Wikipedia
https://w.atwiki.jp/d2peca/pages/65.html
Name (N) (M) (H) 特徴 Spawn Area Spawn Area2 Spawn Area3 Oblivion Knight - - - - The Chaos Sanctuary - - Oddity - - - - Forgotten Temple Ruined Fane Durance of Hate Lv3 Oderus - - ● SCD, Absorb Kagero Lv2 Kagero Lv3 - Omega Knight - ● - - Kagero Lv1 - - Overlord - - - - Pit of Acheron - - Pain Worm - - - - Halls of Pain - - Phase Knight ● ● - - Kagero Lv4 Kagero Lv5 - Pindleskin - - - - Nihlathak s Temple - - Pit Load - ● - - Plains of Despair - - Pit Viper - - - - Swampy Pit Lv1 Swampy Pit Lv2 Flayer Dungeon Lv1 Plague Bugs ● - ● - Spider Forest Great Marsh - Plague Bearer ● - - - Lost City Ancient Tunnels - Poison Spinner - - - - Arachnid Lair - - Poison Spitter - - - - Sewers Lv1 (Act3) - - Possessed Guard - - - - Palace Cellar Lv2 - - Preserved Dead ● - - - Tal Rasha s Tomb Swampy Pit Lv1 Sewers Lv1 (Act3) Prowling Dead ● - - - Nihlathak s Temple Halls of Anguish Icy Cellar Psycho Guard - - - - Palace Cellar Lv3 Tal Rasha s Chamber - Putrid Defiler - - - - Halls of Pain - - Quill Bear - - - - Cold Plain - - Quill Rat ● - ● QuillRat変身 Blood Moor Cold Plain - Radament - ● - 変身 骨召喚 Sewers Lv3 (Act2) - - Rage Scythe - - - - Glacial Trail Drifter Cavern - Rancid Defiler - - - - Worldstone Keep Lv3 - - Rank Defiler - - - - Throne of Destruction - - Rat Man - - - - Catacombs Lv1 Catacombs Lv2 Catacombs Lv3 Rat Man Shaman ● ● - - Catacombs Lv3 Spider Forest Swampy Pit Lv1 Razor Beast - - - - Rocky Waste - - Razor Spine - - - - Rocky Waste - - Reanimated Horde - - - - Glacial Trail - - Red Storm ● - ● テレポート Arcane Sanctuary - - Returned ● - - 骨召喚 Black Marsh Halls of the Dead Lv1 Halls of the Dead Lv2 Returned Mage - - - - Tamoe Highland - - Rhino Beetle - - - - Mystery Egg - - Rock Dweller - - - - Tal Rasha s Tomb Tal Rasha s Chamber - Rock Man - - - - Hole Lv1 Hole Lv2 - Rock Worm - - - - Maggot Lair Lv1 Maggot Lair Lv2 - Rock Worm Young - - - - Maggot Lair Lv1 Maggot Lair Lv2 - Rogue - - - - Stony Field Dark Wood - Rogue Captain - - ● 安売り・FE矢 Pit Lv2 Outer Cloister - Rot Walker - - - - Frozen River - - Runt - - - - Tower Cellar Lv2 Pit Lv2 - Runt Shaman - - - - Tower Cellar Lv2 Pit Lv2 - Saber Cat - - - - Dry Hills - - Salamander - - - - Valley of Snakes Claw Viper Temple Lv1 Claw Viper Temple Lv2 Sand Fisher ● - - - Palace Cellar Lv1 Palace Cellar Lv3 - Sandman - - ● - Lost City - - Sand Maggot - - - - Maggot Lair Lv2 Maggot Lair Lv3 - Sand Maggot Young - - - - Maggot Lair Lv2 Maggot Lair Lv3 - Sand Raider - - - - Sewers Lv1 (Act2) - - Sand Leaper ● - - - Rocky Waste - - Sand Warrior - - ● ... - - - Satan ● - - 高性能, Zeal Kagero Lv6 - - Scarab - - - - Maggot Lair Lv1 Maggot Lair Lv3 - Schizophrenic ● - - - Pit of Acheron - - Scorching Dead Archer - - - - Outer Steppes Plains of Despair - Scream Skeleton Archer - - - - Worldstone Keep Lv1 - - Serpent Magus - - ● - Forgotten Temple Ruined Fane Disused Reliquary Sexton - - - - Kurast Bazaar - - Shadow Reaper - ● - - Kagero Lv1 Kagero Lv2 Kagero Lv3 Shadow Serpent - ● ● - Kagero Lv2 Kagero Lv3 - Shadow Stalker - - - - Arcane Sanctuary - - Shadow Wraith - ● - - Kagero Lv4 Kagero Lv5 - Sickle Skeleton - - ● - Outer Steppes - - Skeleton - - ● 骨召喚 Burial Grounds Mausoleum Cave Lv1 Skeleton Archer - - - - Underground Passage Lv1 Underground Passage Lv2 Dark Wood Ski-Jir - - - - Worldstone Keep Lv1 Worldstone Keep Lv2 - Slayer - - - - Bloody Foothills Frigid Highlands Arreat Plateau Slouch - - - - Crystalline Passage - - Smokey - - - - Inner Cloister - - Snake Bowman ● - - ストレイフ、ガイデッド Claw Viper Temple Lv1 - - Snow Drifter - - - - Drifter Cavern - - Snow King ● - - KB Frozen Tundra - - Soul Killer(ダーツ) - - ● Slow Flayer Jungle Flayer Dungeon Lv1 Flayer Dungeon Lv3 Soul Killer(近接) - - ● - Flayer Jungle Flayer Dungeon Lv1 Flayer Dungeon Lv3 Soul Killer Shaman - - - - Flayer Jungle Flayer Dungeon Lv1 - Spear Cat - - - - Dry Hills Halls of the Dead Lv3 - Specter - - - - Arcane Sanctuary - - Spell Sucker - - - - Swampy Pit Lv3 - - Spider Magus - - - - Ruined Temple - - Spike Fiend - - - - Dark Wood Black Marsh - Spike Giant - - - - Black Marsh - - Spikefist - - - - Kurast Causeway Travincal - Spirit Bear - - - - The Ancients Way Icy Cellar Arreat Summit Spirit Drinker - - ● - Kagero Lv2 Kagero Lv3 - Steel Scarab - - - - Canyon of the Magi Tal Rasha s Tomb - Steel Weevil ● - - - - - - Storm Caster - - - - The Chaos Sanctuary - - Storm Lord - - - - River of Flame - - Storm Rider - - - - Upper Kurast Kurast Causeway - Strangler - - - - City of the Damned River of Flame - Stygian Dog - - - - City of the Damned - - Stygian Doll ● - ● - Lower Kurast Kurast Bazaar - Stygian Doll Shaman ● - - 3属性レジストオーラ Lower Kurast Kurast Bazaar - Stygian Fury ● - ● - Frozen River Arreat Summit Worldstone Keep Lv2 Stygian Hag - - - - City of the Damned - - Stygian Harlot - - ● - Crystalline Passage Frozen River The Ancients Way Succubus ● ● - マナ吸い River of Flame Arreat Plateau - Sucker - - - - Spider Forest - - Summoner - ● - ... Arcane Sanctuary - - Swamp Ghost - - - - Ruined Temple Sewers Lv1 (Act3) Sewers Lv2 (Act3) Tainted - - - - Pit Lv2 Catacombs Lv1 Catacombs Lv2 Talic - - - - Arreat Summit - - Terrax - - ● - Tal Rasha s Tomb Tal Rasha s Chamber - The Banished - - - - Catacombs Lv3 - - The Countess - - - - Tower Cellar Lv3 - - The Smith - - - - Barracks - - The Summoner - - - - Arcane Sanctuary - - Thorn Beast - - - - Tamoe Highland - - Thorned Hulk - - ● ... Spider Forest Flayer Jungle - Thrasher - - - - Flayer Jungle Upper Kurast - Tin Man ● - - 鉄ゴレ Durance of Hate Lv1 Durance of Hate Lv2 - Titan - - - - River of Flame - - Tomb Creeper - - - - Lost City - - Tomb Viper - - - - Catacombs Lv3 - - Training Snake - - - - Pit Lv1 Jail Lv1 Jail Lv2 Treasure Giant ● ● - - Infernal Pit - - Treasure Hoarder - ● ● 親蟲変身 毒耐性 Infernal Pit - - Treasure Maggot ● ● ● - Infernal Pit - - Treasurebus ● ● ● - Infernal Pit - - Trelon - - - - Halls of the Dead Lv2 - - Trocopotaca - - - - Ancient Tunnels - - Undead Fetish - - ● - Tal Rasha s Tomb Tal Rasha s Chamber - Undead Flayer - - - - Flayer Dungeon Lv1 Flayer Dungeon Lv2 Flayer Dungeon Lv3 Undead Hyper Doll ● ● ● - Kagero Lv1 Kagero Lv2 - Undead Rat Man - - - - Catacombs Lv1 Catacombs Lv2 - Undead Scavenger - - - - Far Oasis - - Undead Soul Killer ● - - - Swampy Pit Lv3 Sewers Lv1 (Act3) Sewers Lv2 (Act3) Undead Stygian Doll ● - - - Swampy Pit Lv1 Swampy Pit Lv2 Swampy Pit Lv3 Undead Voodoo Fetish ● - - - Halls of Pain Worldstone Keep Lv1 - Unraveler ● - - - Tal Rasha s Tomb Tal Rasha s Chamber - Urdar ● - - Smite River of Flame - - Venom Load - - - - Plains of Despair The Chaos Sanctuary - Vile Archer - - - - Black Marsh Hole Lv1 Hole Lv2 Vile Hunter - - - - Underground Passage Lv2 - - Vile Temptress - - - - Drifter Cavern - - Vile Witch - - ● - Worldstone Keep Lv1 - - Vip Viper - - - - Dry Hills Far Oasis - Viper Archer - - - - Swampy Pit Lv1 Swampy Pit Lv2 - Voodoo Fetish - ● - - Glacial Trail - - Voodoo Fetish Blower ● - - - Crystalline Passage - - Voodoo Fetish Shaman - - - - Glacial Trail - - Wailing Beast - - - - Ruined Temple Disused Fane - Warped Fallen - ● - ... - - - Warped One - - - - Kagero Lv3 - - Warped Shaman - - - - Kagero Lv3 - - Webbed Mistress ● - - - Halls of Anguish Halls of Pain - Widow - - - - Spider Cavern Arachnid Lair - Wild Boar - - - - Stony Field Dark Wood - Winged Nightmare - - ● ライフ吸い Flayer Jungle - - World Killer Young - ● - 不要 River of Frame - - Worlock - - - - The Chaos Sanctuary Kagero Lv1 - Wraith - - - - Jail Lv1 Cathedral - Wrath Minion - - - - Kagero Lv6 - - Yeti - - - - Outer Cloister - - Yuanti Bowman - - - - Icy Cellar - - Zealot - ● - - Sewers Lv2 (Act3) Upper Kurast Kurast Causeway Zombie - - ● - Blood Moor Den of Evil -
https://w.atwiki.jp/biyouseach31/pages/104.html
店名 LA・BO 池袋店 電話番号 03-6907-7077 店舗住所 東京都豊島区西池袋1‐16-8 山口ビル4F 店舗までのアクセス JR池袋駅西口より徒歩5分 営業時間のご案内 平日10:00~22:00土日祝日9:00~22:00受付21:30迄 定休日 無 取り扱いクレジットカード 不可 カット価格 1942円 スタイリスト数 15名 席数 18席 備考 15席以上の大型サロン/夜19時以降も受付OK/ロング料金なし/デジタルパーマ/一人のスタイリストが仕上げまで担当/最寄り駅から徒歩3分以内にある ▼池袋西口・池袋北口・目白のその他の美容院 deikaer Witty 池袋ホープセンター店 INSPIRE LATO HAIR 池袋店 Great hair +SHRINE+ Hair & Make R hair&esthetic Gran エムクール 池袋店 Hair Lounge L s hair design collet Kauti element NICOLE Visage 池袋本店 e-shop池袋 OnGG SPiRiA Blume DECORA SUGI SUGIHARA HAIR STYLING Hair studio S Arms plus CuMARi Hair room Prism Anthem hair esthe HAAAT PRISM…ex hair design Sea-son アン・ヘア 美容室ZIK NANA EXTENSION 池袋西口店 Casa 池袋西口店 Hair Works MIST アンククロス 池袋北口店 inspire-es- arky スパイスヘッズ 池袋店 Witty パウ北池袋ドンキホーテ店 ブロッサム池袋店 DOUBLE ディアーズ kamikaze 池袋店 Hair&Make up miq 大山店 Field INTER CROSS Hair/ Make NANO 池袋店 Mahalo Design Hair Bagus TAU ahsin hair room テゾーンクワルト arrows池袋店 MAC hair池袋店 Hair Brilliancy 美源ヘアーサロン
https://w.atwiki.jp/oper/pages/1648.html
ATTO TERZO (Appare una camera adorna, vagamente scompartita da formelle che portano istoriette del romanzo di Tristano, tra uccelli fiori frutti imprese. Ricorre sotto il palco, intorno alle pareti, un fregio a guisa di festone dove sono scritte alcune parole d una canzonetta amorosa "Meglio m è dormire gaudendo C’avere penzieri veghiando." A destra, nell angolo, è un letto nascosto da cortine ricchissime; a sinistra, un uscio coverto da una portiera grave; in fondo, una finestra che guarda il Mare Adriatico. Dalla parte dell uscio è, sollevato da terra due braccia, un coretto per i musici con compartimenti ornati di gentili trafori. Presso la finestra è un leggio con suvvi aperto il libro della Historia di Lancillotto del Lago, composto di grandi membrane alluminate che costringe la legatura forte di due assicelle vestite di velluto vermiglio. Accanto v è un lettuccio, una sorta di ciscranna senza spalliera e bracciuoli, con molti cuscini di sciamito, posto quasi a paro del davanzale, onde chi vi s adagi scopre tutta la marina di Rimini. Su un deschetto è uno specchio d argento, a mano, tra ori, canne, coppette, borse, cinture e altri arredi. Grandi candelieri di ferro s alzano presso il corretto. Scannelli e predelle sono sparsi all intorno; e dal mezzo del pavimento sporge il maniglio di una cateratta, per la quale di questa camera si può scendere in un altra) Scena Prima (Si vede Francesca dinanzi al libro, in atto di leggere. Le donne sedute sulle predelle in fondo trapungono gli orli di un sopralletto, ascoltando l istoria; e ciascuna porta appeso alla cintura un alberello di vetro pieno di perle minute e di stricche d oro. Il sole del nascente marzo batte su lo zendado chermisino e ne trae un bagliore diffuso che accende i volti chinati all opra dell ago. La schiava è presso al davanzale ed esplora attentamente il cielo) ▼FRANCESCA▲ (leggendo) E Galeotto dice "Dama, abbiatene Pietà." "Ne avrò" dice ella "tal pietà, Come vorrete; ma non richiede Di niente… " (Le donne ridono. Francesca si getta su i cuscini di sciamito, torbida e molle) ▼GARSENDA▲ Madonna, Come mai era tanto vergognoso Il cavaliere Lancillotto? ▼BIANCOFIORE▲ Mentre la povera reina si struggeva Di dargli quello ch ei non dimandava! ▼DONELLA▲ Dirgli doveva "O cavalier valente, Vostra malinconia non val niente." ▼FRANCESCA▲ Donella, taci! Stanca Sono di trastullarmi con le vostre Ciance. Smaragdi, lo sparviero torna? ▼LA SCHIAVA▲ Dama, non torna s è sviato. (Francesca si sporge dalla finestra e spia) ▼DONELLA▲ Si perderà, Madonna. Male faceste a togliergli la lunga. ▼FRANCESCA▲ Corri, Donella, Dallo strozziere e digli l avvenuto, Che lo cerchi per tutto. (Donella lascia l ago e s invola) ▼BIANCOFIORE▲ (come intonando una canzone a ballo) "Nova in calen di marzo O rondine, che vieni Dai reami sereni d oltremare"… ▼FRANCESCA▲ Oh, sì, sì, Biancofiore, La musica, la musica! (La donne si levano leste a ripiegare lo zendado) Cerca di Simonetto, Biancofiore. ▼BIANCOFIORE▲ Sì, Madonna. ▼FRANCESCA▲ E voglio una ghirlanda di violette. Oggi è calen di marzo. ▼BIANCOFIORE▲ Voi l avrete, Madonna, e leggiadra. ▼FRANCESCA▲ Andatevi con Dio. (Scono tutte) Scena Seconda (Francesca si volge alla schiava che spia ancora il cielo per la finestra) ▼FRANCESCA▲ O Smaragdi, non torna? ▼LA SCHIAVA▲ Dama, non torna. Non ti rammaricare. ▼FRANCESCA▲ Ah, Smaragdi, che vino mi recasti Quella sera, alla Torre Mastra, quando La città era ed arme? Affatturato? ▼LA SCHIAVA▲ Dama, che dici? ▼FRANCESCA▲ Come se tu recato avessi un beveraggio Perfido, i! mal s apprese Alle vene di quelli che ne bevvero, E la mia sorte si rincrudeli. ▼LA SCHIAVA▲ Calpestami! Calpestami! Tra due Pietre schiacciami il capo. ▼FRANCESCA▲ Su, levati! Non hai colpa, mia colpa. Ah ragione mia, reggi E non dare la volta! Chi mi possiede? Un demone mi tiene. Non so pregare, non so più pregare. ▼LA SCHIAVA▲ Vuoi che lo chiami? ▼FRANCESCA▲ Chi? L hai tu veduto montare a cavallo, Messer Giovanni? ▼LA SCHIAVA▲ Sì, dama, col vecchio E con Messer Malatestino. ▼FRANCESCA▲ Io n ho paura. Guardami da lui! ▼LA SCHIAVA▲ Di chi paura hai tu, dama? ▼FRANCESCA▲ Paura ho di Malatestino. ▼LA SCHIAVA▲ Ti spaventa forse quell occhio suo cieco? ▼FRANCESCA▲ No, l altro, quello che vede. È terribile. ▼LA SCHIAVA▲ Dama, non disperare! Ascolta, ascolta. Io getterò una sorte su chi ti fa paura. Conosco il beveraggio che allontana E dismemora. Tu glie l offrirai… T insegnerò l incanto… (Irrompono nella stanza le donne, seguite dai musici. Donella porta quattro ghirlandette di narcisi bianchi, sospese a un filo d oro che insieme le lega) Scena Terza ▼DONELLA▲ Abbiamo i sonatori Per la canzone e ballo, Con cennamella piffero liuto Ribecco e monacordo. (Eretta fra le cortine, Francesca guarda come trasognata e non sorride nè parla) ▼BIANCOFIORE▲ Et ecco la ghirlanda di violette. (Le offre la ghirlanda, con un atto di grazia) Possa malinconia con ciò passare! (Francesca la prende, mentre Altichiara toglie dal deschetto lo specchio e lo fien levato dinanzi al viso di lei che s inghirlanda. La schiava lentamente scompare dall uscio) ▼GARSENDA▲ Oggi è calen di marzo! Il canto vuol Ballo, e il ballo, vuol canto. Su, Simonetto, intona! (I musici sulla tribuna cominciano un preludio. Donella scioglie il filo d oro e distribuisce le ghirlande di narcisi alle compagne, che s inghirlandano e tiene per sè l una che porta due alette di rondine, segno d officio singolare. Biancofiore trae da una reticella quattro rondini di legno dipinto che hanno sotto il petto una specie di manico breve, e ne dà una a ciascuna compagna la quale, atteggiandosi alla danza, la tiene impugnata e sollevata nella sinistra mano) ▼BIANCOFIORE, GARSENDA▲ Marzo è giunto e febbraio Gito se n è col ghiado. Or lasceremo il vaio Per veste di zendado. E andrem passando a guado Acque di rii novelli Tra chinati arboscelli verzicanti, Con stromenti e con canti in compagnia Di pesti drudi, o nella prateria Iscegliendo viole Ove redole più l erba, de nudi Piedi che al sole v ebbe Primavera. ▼ALTICHIARA, DONELLA▲ Deh creatura allegra, Conduci, questa danza In veste bianca e negra Com è tua costumanza. Poi fa qui dimoranza Nella camera adorna Ch è chiara, quando aggiorna e quando annotta Per l Istoria d Isotta fior d Irlanda, Che vi si vede; e sieti una ghirlanda Nido, nè ti rincresca, Poichè la fresca donna che qui siede Non è Francesca ma sì… (Le danzatrici con rapido giro si volgono tutte a Francesca disponendosi in una fila a tenendo l una mano, che tiene la rondine, e l altra verso di lei; e cantano insieme l ultima parola della stanza) ▼TUTTE▲ Primavera! (Al principiare della volta riappare su l uscio la schiava. Mentre i musici fanno la chiusa, ella si avvicina lestamente alla dama e le sussurra qualcosa che subito la turba ed agita) ▼FRANCESCA▲ Andate in allegrezza per la corte, Fino a vespro. Conducili, Donella. Felice primavera! (I musici discendono dal coretto sonando ed escono. Le donne inchiano la dama e van dietro ai suoni, con sussurri, con risa. La schiava rimane. Francesca s abbandona alla sua ansietà. Dà qualche passo per la stanza, smarritamente. Con un molto subitaneo, va a chiudere le cortine dell alcova, che sono disgiunte e lasciano intravedere il letto. Poi si accosta al leggio, getta uno sguardo al libro aperto; ma nel volgersi, con un lembo del suo vestimento ella smuove il liuto che cade e geme a terra. Trasale, sgomentata) No, Smaragdi, no! Va, va corri e digli Che non venga! (S odono i suoni lontanare. La schiava va verso la porta. Francesca fa un gesto verso di lei come per trattenerla) Smaragdi! (La schiava esce. Dopo alcuni attimi, una mano solleva la portiera; e appare Paolo Malatesta. L uscio dietro di lui si chiude) Scena Quarta (I due cognati si guardano, nel primo istante, senza trovar parola, entrambi scolorando. Ancora s odono i suoni lontanare per il palagio. Dalla finestra la camera s inaura del giorno che declina) ▼FRANCESCA▲ Benvenuto, signore mio cognato. ▼PAOLO▲ Ecco, sono venuto, avendo udito I suoni, per portavi il mio saluto, Il saluto del mio ritorno. ▼FRANCESCA▲ Assai presto siete tornato con la prima Rondine. Le mie donne Eran qui che cantavan la ballata Per Salutare il marzo. ▼PAOLO▲ Di voi, Francesca, Novelle mai non m ebbi Laggiù. Nulla più seppi Di voi, da quella sera perigliosa Che m offriste una coppa di vino E mi diceste addio Con la buona ventura. ▼FRANCESCA▲ Non m è nella memoria Questo, signore. Io ho molto pregato. ▼PAOLO▲ Non vi sovviene? ▼FRANCESCA▲ Io ho molto pregato. ▼PAOLO▲ Io ho molto sofferto. ▼FRANCESCA▲ Paolo, datemi pace! E dolce cosa vivere obliando, Almeno un ora, fuor della tempesta Che ci affatica. Non richiamate, prego, L ombra del tempo in questa fresca luce Che alfine mi disseta. Pace in questo mare Che tanto era selvaggio Ieri, et oggi è come la perla. Datemi, Datemi pace! ▼PAOLO▲ Inghirlandata Di violette m appariste ieri A una sosta, in un prato Dove mi ritrovai Io solo, dilungandomi gran tratto Dalla scorta. Appariste Con le viole; e vi tornò sul labbro Una parola che da voi fu detta Perdonato ti sia con grande amore! ▼FRANCESCA▲ Tal parola fu detta, E la gioia perfetta se n attende… Ora sedete qui alla finestra. Sedete qui. Parlatemi di voi. Come avete vissuto? ▼PAOLO▲ Perchè volete voi Ch io rinnovi nel cuore la miseria Mi fu a noia e spiacque Tutto ch altrui piaceva. Nemica ebbi la luce. Amica ebbi la notte. Nata e dal fondo dell eterna doglia, Simile alla sorgente che disserta E simile alla fiamma che riarde, Freschezza e incendio, lenimento e piaga, Or torbida ruggente come fiaccola, Or mite come lampada, Una visitatrice Si chinava su me, quasi a nudrirsi Dell assidua mia veglia; E, quando si partiva Al tremar delle stelle, Non più fuoco nè fonte Era, ma il vostro viso… ▼FRANCESCA▲ Ah, Paolo, Paolo! ▼PAOLO▲ Il vostro viso Mostrava ella nudato al mio dolore. ▼FRANCESCA▲ Paolo, se perdonato Vi fu, perchè vi rilampeggia ancora Sotto i cigli la colpa? Ahi, che già sento all arido Fiato sfiorir la primavera nostra! (Ella si toglie dal capo la ghirlanda e la pone sul libro aperto ch è da presso) ▼PAOLO▲ Ora perchè vi togliete dal capo La ghirlanda? ▼FRANCESCA▲ Ho sentito che già non è più fresca! (Paolo s accosta al leggio e si china sul libro) ▼PAOLO▲ Ah la parola che i miei occhi incontrano! E Galeotto dice "Dama, abbiatene Pietà" "Ne avrò" dice ella "tal pietà, Come vorrete; ma non mi richiede Di niente… " Volete seguitare? ▼FRANCESCA▲ Guardate il mare come si fa bianco! ▼PAOLO▲ Leggiamo qualche pagina, Francesca! (leggendo) "Certamente, dama" dice Allor Galeotto, "ei non si ardisce, nè vi domanderà mai cosa alcuna per amore, perchè teme." Et essa dice… (Paolo trae leggermente Francesca per la mano) Ora leggete voi Quel ch essa dice. Siate voi Ginevra. (Le loro fronti si avvicinano chinandosi sul libro) "Certamente"… ▼FRANCESCA▲ (leggendo) "Certamente, dice essa, io gli prometto; Ma che egli sia mio et io tutta sua, E che emendate sien tutte le cose Mal fatte… " Basta, Paolo. ▼PAOLO▲ No! No! Leggete ancora. Continuate! (I loro volti pallidi sono chini sul libro, così che le guance quasi si sfiorano) ▼FRANCESCA▲ (seguitando soffocatamente) "E la reina vede il cavaliere Che non ardisce di fare di più. Tra le braccia lo serra e lungamente Lo bacia in bocca…" (Egli fa quell atto istesso verso la cognata, e la bacia. Quando le bocche si disgiungono, Francesca vacilla e s abbandona sui guanciali) ▼TUTTE▲ (lontanissime) Ah! Primavera! ▼PAOLO▲ Francesca! ▼FRANCESCA▲ (con la voce spenta) No, Paolo! ATTO TERZO (Appare una camera adorna, vagamente scompartita da formelle che portano istoriette del romanzo di Tristano, tra uccelli fiori frutti imprese. Ricorre sotto il palco, intorno alle pareti, un fregio a guisa di festone dove sono scritte alcune parole d una canzonetta amorosa "Meglio m è dormire gaudendo C’avere penzieri veghiando." A destra, nell angolo, è un letto nascosto da cortine ricchissime; a sinistra, un uscio coverto da una portiera grave; in fondo, una finestra che guarda il Mare Adriatico. Dalla parte dell uscio è, sollevato da terra due braccia, un coretto per i musici con compartimenti ornati di gentili trafori. Presso la finestra è un leggio con suvvi aperto il libro della Historia di Lancillotto del Lago, composto di grandi membrane alluminate che costringe la legatura forte di due assicelle vestite di velluto vermiglio. Accanto v è un lettuccio, una sorta di ciscranna senza spalliera e bracciuoli, con molti cuscini di sciamito, posto quasi a paro del davanzale, onde chi vi s adagi scopre tutta la marina di Rimini. Su un deschetto è uno specchio d argento, a mano, tra ori, canne, coppette, borse, cinture e altri arredi. Grandi candelieri di ferro s alzano presso il corretto. Scannelli e predelle sono sparsi all intorno; e dal mezzo del pavimento sporge il maniglio di una cateratta, per la quale di questa camera si può scendere in un altra) Scena Prima (Si vede Francesca dinanzi al libro, in atto di leggere. Le donne sedute sulle predelle in fondo trapungono gli orli di un sopralletto, ascoltando l istoria; e ciascuna porta appeso alla cintura un alberello di vetro pieno di perle minute e di stricche d oro. Il sole del nascente marzo batte su lo zendado chermisino e ne trae un bagliore diffuso che accende i volti chinati all opra dell ago. La schiava è presso al davanzale ed esplora attentamente il cielo) FRANCESCA (leggendo) E Galeotto dice "Dama, abbiatene Pietà." "Ne avrò" dice ella "tal pietà, Come vorrete; ma non richiede Di niente… " (Le donne ridono. Francesca si getta su i cuscini di sciamito, torbida e molle) GARSENDA Madonna, Come mai era tanto vergognoso Il cavaliere Lancillotto? BIANCOFIORE Mentre la povera reina si struggeva Di dargli quello ch ei non dimandava! DONELLA Dirgli doveva "O cavalier valente, Vostra malinconia non val niente." FRANCESCA Donella, taci! Stanca Sono di trastullarmi con le vostre Ciance. Smaragdi, lo sparviero torna? LA SCHIAVA Dama, non torna s è sviato. (Francesca si sporge dalla finestra e spia) DONELLA Si perderà, Madonna. Male faceste a togliergli la lunga. FRANCESCA Corri, Donella, Dallo strozziere e digli l avvenuto, Che lo cerchi per tutto. (Donella lascia l ago e s invola) BIANCOFIORE (come intonando una canzone a ballo) "Nova in calen di marzo O rondine, che vieni Dai reami sereni d oltremare"… FRANCESCA Oh, sì, sì, Biancofiore, La musica, la musica! (La donne si levano leste a ripiegare lo zendado) Cerca di Simonetto, Biancofiore. BIANCOFIORE Sì, Madonna. FRANCESCA E voglio una ghirlanda di violette. Oggi è calen di marzo. BIANCOFIORE Voi l avrete, Madonna, e leggiadra. FRANCESCA Andatevi con Dio. (Scono tutte) Scena Seconda (Francesca si volge alla schiava che spia ancora il cielo per la finestra) FRANCESCA O Smaragdi, non torna? LA SCHIAVA Dama, non torna. Non ti rammaricare. FRANCESCA Ah, Smaragdi, che vino mi recasti Quella sera, alla Torre Mastra, quando La città era ed arme? Affatturato? LA SCHIAVA Dama, che dici? FRANCESCA Come se tu recato avessi un beveraggio Perfido, i! mal s apprese Alle vene di quelli che ne bevvero, E la mia sorte si rincrudeli. LA SCHIAVA Calpestami! Calpestami! Tra due Pietre schiacciami il capo. FRANCESCA Su, levati! Non hai colpa, mia colpa. Ah ragione mia, reggi E non dare la volta! Chi mi possiede? Un demone mi tiene. Non so pregare, non so più pregare. LA SCHIAVA Vuoi che lo chiami? FRANCESCA Chi? L hai tu veduto montare a cavallo, Messer Giovanni? LA SCHIAVA Sì, dama, col vecchio E con Messer Malatestino. FRANCESCA Io n ho paura. Guardami da lui! LA SCHIAVA Di chi paura hai tu, dama? FRANCESCA Paura ho di Malatestino. LA SCHIAVA Ti spaventa forse quell occhio suo cieco? FRANCESCA No, l altro, quello che vede. È terribile. LA SCHIAVA Dama, non disperare! Ascolta, ascolta. Io getterò una sorte su chi ti fa paura. Conosco il beveraggio che allontana E dismemora. Tu glie l offrirai… T insegnerò l incanto… (Irrompono nella stanza le donne, seguite dai musici. Donella porta quattro ghirlandette di narcisi bianchi, sospese a un filo d oro che insieme le lega) Scena Terza DONELLA Abbiamo i sonatori Per la canzone e ballo, Con cennamella piffero liuto Ribecco e monacordo. (Eretta fra le cortine, Francesca guarda come trasognata e non sorride nè parla) BIANCOFIORE Et ecco la ghirlanda di violette. (Le offre la ghirlanda, con un atto di grazia) Possa malinconia con ciò passare! (Francesca la prende, mentre Altichiara toglie dal deschetto lo specchio e lo fien levato dinanzi al viso di lei che s inghirlanda. La schiava lentamente scompare dall uscio) GARSENDA Oggi è calen di marzo! Il canto vuol Ballo, e il ballo, vuol canto. Su, Simonetto, intona! (I musici sulla tribuna cominciano un preludio. Donella scioglie il filo d oro e distribuisce le ghirlande di narcisi alle compagne, che s inghirlandano e tiene per sè l una che porta due alette di rondine, segno d officio singolare. Biancofiore trae da una reticella quattro rondini di legno dipinto che hanno sotto il petto una specie di manico breve, e ne dà una a ciascuna compagna la quale, atteggiandosi alla danza, la tiene impugnata e sollevata nella sinistra mano) BIANCOFIORE, GARSENDA Marzo è giunto e febbraio Gito se n è col ghiado. Or lasceremo il vaio Per veste di zendado. E andrem passando a guado Acque di rii novelli Tra chinati arboscelli verzicanti, Con stromenti e con canti in compagnia Di pesti drudi, o nella prateria Iscegliendo viole Ove redole più l erba, de nudi Piedi che al sole v ebbe Primavera. ALTICHIARA, DONELLA Deh creatura allegra, Conduci, questa danza In veste bianca e negra Com è tua costumanza. Poi fa qui dimoranza Nella camera adorna Ch è chiara, quando aggiorna e quando annotta Per l Istoria d Isotta fior d Irlanda, Che vi si vede; e sieti una ghirlanda Nido, nè ti rincresca, Poichè la fresca donna che qui siede Non è Francesca ma sì… (Le danzatrici con rapido giro si volgono tutte a Francesca disponendosi in una fila a tenendo l una mano, che tiene la rondine, e l altra verso di lei; e cantano insieme l ultima parola della stanza) TUTTE Primavera! (Al principiare della volta riappare su l uscio la schiava. Mentre i musici fanno la chiusa, ella si avvicina lestamente alla dama e le sussurra qualcosa che subito la turba ed agita) FRANCESCA Andate in allegrezza per la corte, Fino a vespro. Conducili, Donella. Felice primavera! (I musici discendono dal coretto sonando ed escono. Le donne inchiano la dama e van dietro ai suoni, con sussurri, con risa. La schiava rimane. Francesca s abbandona alla sua ansietà. Dà qualche passo per la stanza, smarritamente. Con un molto subitaneo, va a chiudere le cortine dell alcova, che sono disgiunte e lasciano intravedere il letto. Poi si accosta al leggio, getta uno sguardo al libro aperto; ma nel volgersi, con un lembo del suo vestimento ella smuove il liuto che cade e geme a terra. Trasale, sgomentata) No, Smaragdi, no! Va, va corri e digli Che non venga! (S odono i suoni lontanare. La schiava va verso la porta. Francesca fa un gesto verso di lei come per trattenerla) Smaragdi! (La schiava esce. Dopo alcuni attimi, una mano solleva la portiera; e appare Paolo Malatesta. L uscio dietro di lui si chiude) Scena Quarta (I due cognati si guardano, nel primo istante, senza trovar parola, entrambi scolorando. Ancora s odono i suoni lontanare per il palagio. Dalla finestra la camera s inaura del giorno che declina) FRANCESCA Benvenuto, signore mio cognato. PAOLO Ecco, sono venuto, avendo udito I suoni, per portavi il mio saluto, Il saluto del mio ritorno. FRANCESCA Assai presto siete tornato con la prima Rondine. Le mie donne Eran qui che cantavan la ballata Per Salutare il marzo. PAOLO Di voi, Francesca, Novelle mai non m ebbi Laggiù. Nulla più seppi Di voi, da quella sera perigliosa Che m offriste una coppa di vino E mi diceste addio Con la buona ventura. FRANCESCA Non m è nella memoria Questo, signore. Io ho molto pregato. PAOLO Non vi sovviene? FRANCESCA Io ho molto pregato. PAOLO Io ho molto sofferto. FRANCESCA Paolo, datemi pace! E dolce cosa vivere obliando, Almeno un ora, fuor della tempesta Che ci affatica. Non richiamate, prego, L ombra del tempo in questa fresca luce Che alfine mi disseta. Pace in questo mare Che tanto era selvaggio Ieri, et oggi è come la perla. Datemi, Datemi pace! PAOLO Inghirlandata Di violette m appariste ieri A una sosta, in un prato Dove mi ritrovai Io solo, dilungandomi gran tratto Dalla scorta. Appariste Con le viole; e vi tornò sul labbro Una parola che da voi fu detta Perdonato ti sia con grande amore! FRANCESCA Tal parola fu detta, E la gioia perfetta se n attende… Ora sedete qui alla finestra. Sedete qui. Parlatemi di voi. Come avete vissuto? PAOLO Perchè volete voi Ch io rinnovi nel cuore la miseria Mi fu a noia e spiacque Tutto ch altrui piaceva. Nemica ebbi la luce. Amica ebbi la notte. Nata e dal fondo dell eterna doglia, Simile alla sorgente che disserta E simile alla fiamma che riarde, Freschezza e incendio, lenimento e piaga, Or torbida ruggente come fiaccola, Or mite come lampada, Una visitatrice Si chinava su me, quasi a nudrirsi Dell assidua mia veglia; E, quando si partiva Al tremar delle stelle, Non più fuoco nè fonte Era, ma il vostro viso… FRANCESCA Ah, Paolo, Paolo! PAOLO Il vostro viso Mostrava ella nudato al mio dolore. FRANCESCA Paolo, se perdonato Vi fu, perchè vi rilampeggia ancora Sotto i cigli la colpa? Ahi, che già sento all arido Fiato sfiorir la primavera nostra! (Ella si toglie dal capo la ghirlanda e la pone sul libro aperto ch è da presso) PAOLO Ora perchè vi togliete dal capo La ghirlanda? FRANCESCA Ho sentito che già non è più fresca! (Paolo s accosta al leggio e si china sul libro) PAOLO Ah la parola che i miei occhi incontrano! E Galeotto dice "Dama, abbiatene Pietà" "Ne avrò" dice ella "tal pietà, Come vorrete; ma non mi richiede Di niente… " Volete seguitare? FRANCESCA Guardate il mare come si fa bianco! PAOLO Leggiamo qualche pagina, Francesca! (leggendo) "Certamente, dama" dice Allor Galeotto, "ei non si ardisce, nè vi domanderà mai cosa alcuna per amore, perchè teme." Et essa dice… (Paolo trae leggermente Francesca per la mano) Ora leggete voi Quel ch essa dice. Siate voi Ginevra. (Le loro fronti si avvicinano chinandosi sul libro) "Certamente"… FRANCESCA (leggendo) "Certamente, dice essa, io gli prometto; Ma che egli sia mio et io tutta sua, E che emendate sien tutte le cose Mal fatte… " Basta, Paolo. PAOLO No! No! Leggete ancora. Continuate! (I loro volti pallidi sono chini sul libro, così che le guance quasi si sfiorano) FRANCESCA (seguitando soffocatamente) "E la reina vede il cavaliere Che non ardisce di fare di più. Tra le braccia lo serra e lungamente Lo bacia in bocca…" (Egli fa quell atto istesso verso la cognata, e la bacia. Quando le bocche si disgiungono, Francesca vacilla e s abbandona sui guanciali) TUTTE (lontanissime) Ah! Primavera! PAOLO Francesca! FRANCESCA (con la voce spenta) No, Paolo! Zandonai,Riccardo/Francesca Da Rimini/IV
https://w.atwiki.jp/pocketplanes/pages/209.html
RANGOON [ラングーン] RANGOON は ASIA に位置する人口約 4.35 millionの都市。 RANGOON Airportは Class 2 の空港。 “DOWNTOWN RANGOON IS KNOWN FOR ITS LEAFY AVENUES AND FIN-DE-SIECLE ARCHITECTURE.” 開港(coins) 22740coins 宣伝(coins) 32740coins レベル1 レベル2 レベル3 アップグレードコスト(coins) - 45480 68220 LAYOVERS 10 20 30 廃港時の払戻(coins) 11370 34110 68220 空港 一覧 AFRICA [アフリカ] AL FASHIR・ALGIERS・BAMAKO・BEIRA・BENGHAZI・CAIRO・CAPE TOWN・CASABLANCA・DAKAR・DJIBOUTI・DURBAN・HARARE・IN SALAH・JOHANNESBURG・JUBA・KADUNA・KAMPALA・KANANGA・KHARTOUM・KINSHASA・KISANGANI・LAGOS・LILONGWE・LIVINGSTONE・LOBITO・MAHAJANGA・MOGADISHU・MOMBASA・MONROVIA・NAIROBI・PORT ELIZABETH・PORT SUDAN・TIMBUKTU・TRIPOLI・WINDHOEK・ZANZIBAR ASIA [アジア] ADEN・AHMEDABAD・ANADYR・BAGHDAD・BANGALORE・BANGKOK・BEIJING・BUTWAL・CEBU・CHENGDU・DELHI・DHAKA・GUANGZHOU・HANOI・HARBIN・HONG KONG・HYDERABAD・ISTANBUL・JAKARTA・JERUSALEM・KABUL・KANDAHAR・KARACHI・KOLKATA・KUCHING・KUWAIT CITY・LHASA・MAGADAN・MANILA・MUMBAI・MUSCAT・NAGASAKI・NANPING・NORILSK・NOVOSIBIRSK・OSAKA・PADANG・PALU・PEVEK・PORT MORESBY・RANGOON・RIYADH・SAPPORO・SENDAI・SEOUL・SHANGHAI・SHENYANG・SINGAPORE・TAIPEI・TEHRAN・TIKSI・TOKYO・ULAN BATOR・URUMQI・VLADIVOSTOK・XI AN・XINING・YAKUTSK・YINCHUAN EUROPE [ヨーロッパ] AMSTERDAM・ATHENS・BARCELONA・BEIRUT・BELFAST・BELGRADE・BERGEN・BERLIN・BERN・BORDEAUX・BRUSSELS・BUCHAREST・COPENHAGEN・CORDOBA(SPAIN)・GLASGOW・HAMMERFEST・HELSINKI・KIEV・LISBON・LONDON・LULEA・LYON・MADRID・MANCHESTER・MINSK・MOSCOW・MUNICH・MURMANSK・NAPLES・OSLO・OULU・PARIS・PERM・PRAGUE・REYKJAVIK・RIGA・ROME・ST.PETERSBURG・STOCKHOLM・TBILISI・TRONDHEIM・VENICE・VIENNA・VOLGOGRAD・WARSAW NORTH AMERICA [北アメリカ] ANCHORAGE・ATLANTA・BARROW・BISMARCK・BOSTON・CALGARY・CANCUN・CHARLESTON・CHICAGO・CHIHUAHUA・CINCINNATI・DALLAS・DENVER・DETROIT・EDMONTON・FAIRBANKS・GOOSE BAY・GUATEMALA・HAVANA・HILO・HONOLULU・HOUSTON・INUVIK・IQALUIT・JUNEAU・KANSAS CITY・KETCHIKAN・LAS VEGAS・LOS ANGELES・MEXICO CITY・MIAMI・MINNEAPOLIS・MONTERREY・MONTREAL・NEW ORLEANS・NEW YORK・NOME・NUUK・OAXACA・ORLANDO・OTTAWA・PANAMA CITY・PHILADELPHIA・PHOENIX・PORTLAND・QUEBEC・SALT LAKE CITY・SAN DIEGO・SAN FRANCISCO・SAN JOSE・SANTO DOMINGO・SASKATOON・SEATTLE・SPOKANE・ST.LOUIS・THUNDER BAY・TORONTO・VANCOUVER・WASHINGTON DC・WHITEHORSE・WINNIPEG・YELLOWKNIFE SOUTH AMERICA [南アメリカ] ARAGUAINA・ASUNCION・BARILOCHE・BELEM・BOGOTA・BRASILIA・BUENOS AIRES・CAMPO GRANDE・CARACAS・CORDOBA(ARGENTINA)・CUIABA・CUZCO・EASTER ISLAND・FORTALEZA・GEORGETOWN・IQUITOS・LA PAZ・LIMA・MANAUS・PORTO VELHO・PUNTA ARENAS・QUITO・RECIFE・RIO DE JANEIRO・SALVADOR・SANTIAGO・SAO PAULO・TERESINA OCEANIA [オセアニア] ADELAIDE・ALICE SPRINGS・AUCKLAND・BRISBANE・BROKEN HILL・BROOME・CAIRNS・CHRISTCHURCH・DARWIN・GERALDTON・HOBART・KALGOORLIE・KATHERINE・MELBOURNE・MOUNT ISA・NEWMAN・PERTH・PORT HEDLAND・ROCKHAMPTON・SYDNEY・WELLINGTON
https://w.atwiki.jp/oper/pages/1364.html
完成版対訳はこちら ATTO SECONDO Interno della casetta di Butterfly Si alzo il sipario. Le pareti sono chiuse lasciando la camera in una semioscurità. Suzuki prega, raggomitolata davanti all immagine di Budda suona di quando in quando la campanella delle preghiere. Butterfly è stesa a terra, appoggiando la testa nelle palme delle mani. SUZUKI pregando E Izagi ed Izanami, Sarundasico e Kami... interrompendosi Oh! la mia testa! suona la campanella per richiamare l attenzione degli Dei E tu Ten-Sjoodaj! con voce di pianto, guardando Butterfly fate che Butterfly non pianga più, mai più, mai più! BUTTERFLY senza muoversi Pigri ed obesi son gli Dei giapponesi. L americano Iddio son persuasa ben più presto risponde a chi l imlori. Ma temo ch egli ignori che noi stiam qui di casa. rimane pensierosa Suzuki si alza, apre la parete del fondo verso il giardino. BUTTERFLY Suzuki, è lungi la miseria? Suzuki va ad un piccolo mobile ed apre un cassetto cercando delle monete. SUZUKI va presso Butterfly mostrandole poche monete Questo è l ultimo fondo. BUTTERFLY Questo? Oh! troppe spese! ripone il danaro nel piccolo mobile e lo chiude SUZUKI sospirando S egli non torna e presto, siamo male in arnese. BUTTERFLY decisa, alzandosi Ma torna. SUZUKI crollando la testa Tornerà! BUTTERFLY indispettita, avvicinandosi a Suzuki Perché dispone che il Console provveda alla pigione, rispondi su! Suzuki tace BUTTERFLY sempre insistendo Perché con tante cure la casa rifornì di serrature, s ei non volessi ritornar mai più? SUZUKI Non lo so. BUTTERFLY un poco irritata e meravigliata di tanta ignoranza Non lo sai? ritornando calma e con fiducioso orgoglio Io te lo dico. Per tener ben fuori le zanzare, i parenti ed i dolori, e dentro, con gelosa custodia, la sua sposa, la sua sposa che son io Butterfly. SUZUKI poco convinta Mai non s è udito di straniero marito che sia tornato al suo nido. BUTTERFLY furibonda afferra Suzuki Ah! Taci! o t uccido. insistendo nel persuadere Suzuki Quell ultima mattina tornerete, signor? gli domandai. Egli, col cuore grosso, per celarmi la pena... sorridendo rispose O Butterfly, piccina mogliettina, tornerò colle rose alla stagion serena quando fa la nidiata il petti rosso. calma e convinta si sdraia per terra Tornerà. SUZUKI con incredulità Speriam. BUTTERFLY insistendo Dillo con me Tornerà. SUZUKI per compiacerla ripete, ma con dolore Tornerà... scoppia in pianto BUTTERFLY 驚いたわ 泣いているの?なぜ?なぜ? ああ、信じていないのね 安心して、笑って お聞き fa la scena come s realmente vi assistesse e si avvicina poco a poco allo shosi del fondo ある晴れた日に、見るでしょう ひとすじの煙が昇るのを 水平線の彼方に やがて船が来ます その白い船は 港に入り 礼砲を鳴らします わかる?彼が帰って来るの でも私は迎えには行きません 丘の端で待ちます ずっと待ちます,つらくありません 長く待つのは 町の人込みから 小さな点のような男の人がひとり 丘を上がってきます 誰?誰? ここへ来て 何を言うの?何を言うの? その人は遠くから蝶々さんて呼ぶわ わたしは答えずに 隠れています ふざけてでもあり... 久しぶりに会った喜びで死なないため 彼はちょっと心配になって呼ぶわ 呼ぶわ、「可愛いひと ビジョザクラの香さん」 最後に会ったときに呼んでくれた名前で (鈴木に) きっとこうなるわ, 約束します だから、泣くのはおよし 心から信じて、わたしは彼を待ちます Butterfly e Suzuki si abbracciano commosse. Butterfly congeda Suzuki, che esce dall uscio di sinistra, e la segue mestamente collo sguardo. Nel giardino compariono Goro e Sharpless. Goro guarda entro la camera, scorge Butterfly e dice a Sharpless che lo segue GORO C è. Entrate. Goro sparisce nel giardino. SHARPLESS affacciandosi, bussa discretament contro la parete del fondo Chiedo scusa... Sharpless scorge Butterfly la quale udendo entrare qualcuno si è mossa. Madama Butterfly... BUTTERFLY senza volgersi, ma correggendo Madama Pinkerton. Prego. si volge e riconoscendo il Console batte le mani per allegrezza Oh! Suzuki entra premurosamente e preparea un tavolino coll occorrente per fumare. BUTTERFLY allegramente Il mio signor Console, signor Console. SHARPLESS sorpreso Mi ravvisate? BUTTERFLY facendo gli onori di casa Benvenuto in casa americana. SHARPLESS Grazie. Butterfly, invita il Console a sedere presso il tavolino Sharpless si lascia cadere grottescamente su di un cuscino Butterfly si siede dall altra parte e sorride maliziosamente dietro il ventaglio vedendo l imbarazzo del Console; poi con molta grazia gli chiede BUTTERFLY Avi, antenati tutti bene? SHARPLESS ringrazia sorridendo Ma spero. BUTTERFLY fa cenno a Suzuki di preparare la pipa Fumate? SHARPLESS Grazie. desideroso di spiegare lo scopo per cui è venuto, cava una lettera di tasca Ho qui... BUTTERFLY interrompendolo, senza accorgersi della lettera Signore, io vedo il cielo azzurro. dopo aver tirata una boccata dalla pipa che Suzuki ha preparata, l offre al Console. SHARPLESS rifiutando Grazie... tentando ancora di riprendere il discorso Ho... BUTTERFLY depone la pipa sul tavolino e assai premurosa dice Preferite forse le sigarette americane? ne offre SHARPLESS un po seccato ne prende una Grazie. e tenta continuare il discorso Ho da mostrarvi... si alza BUTTERFLY porge a Sharpless un fiammifero acceso A voi. SHARPLESS accende la sigaretta, ma poi la depone subito e presentando la lettera si siede sullo sgabello Mi scrisse Benjamin Franklin Pinkerton. BUTTERFLY con grande premura Davvero! È in salute? SHARPLESS Perfetta. BUTTERFLY alzandosi con grande letizia Io son la donna più lieta del Giappone. Suzuki è in faccende per preparare il thè. Potrei farvi una domanda? SHARPLESS Certo. BUTTERFLY torna a sedere Quando fanno il lor nido in America i pettirossi? SHARPLESS stupito Come dite? BUTTERFLY Sì, prima o dopo di qui? SHARPLESS Ma perché? Goro che si aggira nel giardino, si avvicina alla terrazza e ascolta, non visto, quanto dice Butterfly. BUTTERFLY Mio marito m ha promesso, di ritornar nella stagion beata che il pettirosso rifà la nidiata. Qui l ha rifatta per ben tre volte ma uò darsi che di là usi nidiar men spesso. Goro s affaccia e fa una risata BUTTERFLY volgendosi Chi ride vedendo Goro Oh, c è il nakodo! piano a Sharpless Un uom cattivo. GORO avanzandosi e inchinandosi ossequioso Godo... BUTTERFLY a Goro che s inchina di nuovo e si allontana nel giardino Zitto! a Sharpless Egli osò... No... cambiando idea prima rispondete alla dimanda mia. SHARPLESS imbarazzato Mi rincresce, ma ignoro... Non ho studiato ornitologia, BUTTERFLY Orni... SHARPLESS …tologia. BUTTERFLY Non lo sapete insomma. SHARPLESS ritenta di tornare in argomento No. Dicevamo... BUTTERFLY lo interrompe, seguendo la sua idea Ah, sì. Goro, appena B.F. Pinkerton fu in mare mi venne ad assediare con ciarle e con presenti per ridarmi ora questo, or quel marito. Or promette tesori per uno scimunito... GORO intervenendo per giustificarsi, entra nella stanza e si rivolge a Sharpless Il ricco Yamadori Ella è povera in canna. I suoi parenti l han tutti rinnegata. al di là della terrazza si vede giungere il Principe Yamadori in un palanchino, attorniato dai servi BUTTERFLY vede Yamadori e lo indica a Sharpless sorridendo Eccolo, attenti! Yamadori, accolto da Goro genuflesso, scende dai palanchino, saluta il Console e Butterfly, che si è avvicinata alla parete del fondo; Yamadori si siede sulla terrazza rivolto rispettosamente verso Butterfly la quale s inginocchia nella stanza. BUTTERFLY a Yamadori Yamadori, ancor le pene dell amor non v han deluso? Vi tagliate ancor le vene se il mio bacio vi ricuso? YAMADORI Tra le cose più moleste è l inutil sospirar. BUTTERFLY con graziosa malizia Tante mogli omai toglieste, vi doveste abituar. YAMADORI L ho sposate tutto quante e il divorzio mi francò. BUTTERFLY Obbligata. YAMADORI A voi però giurerei fede costante. SHARPLESS sospirando, rimette in tasca la lettera Il messaggio, ho gran paura, a trasmetter non riesco. GORO con enfasi, indicando Yamadori Ville, servi, oro, ad Omara un palazzo principesco. BUTTERFLY con serietà Già legata è la mia fede... GORO e YAMADORI a Sharpless Maritata ancor si crede. BUTTERFLY alzando di scatto Non mi credo, sono, sono! GORO Ma la legge... BUTTERFLY Io non la so. GORO ...per la moglie, l abbandono al divorzio equiparò BUTTERFLY La legge giapponese non già del mio paese. GORO Quale? BUTTERFLY Gli Stati Uniti SHARPLESS fra sè Oh, l infelice! BUTTERFLY nervosissima, accalorandosi Si sa che aprir la porta e la moglie cacciar per la più corta qui divorziar si dice. Ma in America questo non si può a Sharpless Vero? SHARPLESS imbarazzato Vero... Però... BUTTERFLY lo interrompe rivolgendosi a Yamadori ed a Goro trionfante Là un bravo giudice serio, impettito dice al marito "Lei vuol andarsene? Sentiam perché" "Sono seccato del coniugato!" E il magistrato comicamente "Ah, mascalzone, presto in prigione!" per troncare il discorso ordina a Suzuki Suzuki, il thè. Butterfly va presso Suzuki che à già preparato il thè, e lo versa nelle tazze. YAMADORI sottovoce a Sharpless Udiste? SHARPLESS sottovoce Mi rattrista una sì piena cecità GORO sottovoce a Sharpless e Yamadori Segnalata è già la nave di Pinkerton. YAMADORI disperato Quand essa lo riveda... SHARPLESS sottovoce ai due Egli non vuol mostratsi. Io venni appunto per levarla d inganno... vedendo che Butterfly, seguita da Suzuki, si avvicina per offrire il thè, tronca il discorso. BUTTERFLY offrendo il thè a Sharpless Vostra Grazia permette? apre il ventaglio e dietro a questo accenna ai due, ridendo Che persone moleste! Yamadori s alza per andarsene YAMADORI sospirando Addio. Vi lascio il cuor pien di cordoglio ma spero ancor... BUTTERFLY Padrone. Yamadori s avvia per uscire, poi torna indietro presso Butterfly. YAMADORI Ah! se voleste... BUTTERFLY Il guaio è che non voglio... ATTO SECONDO Interno della casetta di Butterfly Si alzo il sipario. Le pareti sono chiuse lasciando la camera in una semioscurità. Suzuki prega, raggomitolata davanti all immagine di Budda suona di quando in quando la campanella delle preghiere. Butterfly è stesa a terra, appoggiando la testa nelle palme delle mani. SUZUKI pregando E Izagi ed Izanami, Sarundasico e Kami... interrompendosi Oh! la mia testa! suona la campanella per richiamare l attenzione degli Dei E tu Ten-Sjoodaj! con voce di pianto, guardando Butterfly fate che Butterfly non pianga più, mai più, mai più! BUTTERFLY senza muoversi Pigri ed obesi son gli Dei giapponesi. L americano Iddio son persuasa ben più presto risponde a chi l imlori. Ma temo ch egli ignori che noi stiam qui di casa. rimane pensierosa Suzuki si alza, apre la parete del fondo verso il giardino. BUTTERFLY Suzuki, è lungi la miseria? Suzuki va ad un piccolo mobile ed apre un cassetto cercando delle monete. SUZUKI va presso Butterfly mostrandole poche monete Questo è l ultimo fondo. BUTTERFLY Questo? Oh! troppe spese! ripone il danaro nel piccolo mobile e lo chiude SUZUKI sospirando S egli non torna e presto, siamo male in arnese. BUTTERFLY decisa, alzandosi Ma torna. SUZUKI crollando la testa Tornerà! BUTTERFLY indispettita, avvicinandosi a Suzuki Perché dispone che il Console provveda alla pigione, rispondi su! Suzuki tace BUTTERFLY sempre insistendo Perché con tante cure la casa rifornì di serrature, s ei non volessi ritornar mai più? SUZUKI Non lo so. BUTTERFLY un poco irritata e meravigliata di tanta ignoranza Non lo sai? ritornando calma e con fiducioso orgoglio Io te lo dico. Per tener ben fuori le zanzare, i parenti ed i dolori, e dentro, con gelosa custodia, la sua sposa, la sua sposa che son io Butterfly. SUZUKI poco convinta Mai non s è udito di straniero marito che sia tornato al suo nido. BUTTERFLY furibonda afferra Suzuki Ah! Taci! o t uccido. insistendo nel persuadere Suzuki Quell ultima mattina tornerete, signor? gli domandai. Egli, col cuore grosso, per celarmi la pena... sorridendo rispose O Butterfly, piccina mogliettina, tornerò colle rose alla stagion serena quando fa la nidiata il petti rosso. calma e convinta si sdraia per terra Tornerà. SUZUKI con incredulità Speriam. BUTTERFLY insistendo Dillo con me Tornerà. SUZUKI per compiacerla ripete, ma con dolore Tornerà... scoppia in pianto BUTTERFLY sorpresa Piangi? Perché? perché? Ah, la fede ti manca... fiduciosa e sorridente Senti. fa la scena come s realmente vi assistesse e si avvicina poco a poco allo shosi del fondo Un bel dì, vedremo levarsi un fil di fumo sull estremo confin del mare. E poi la nave appare. Poi la nave bianca entra nel porto, romba il suo saluto. Vedi? È venuto! Io non gli scendo incontro. Io no. Mi metto là sul ciglio del colle e aspetto, e aspetto gran tempo e non mi pesa, la lunga attesa. E uscito dalla folla cittadina un uomo, un picciol punto s avvia per la collina. Chi sarà? chi sarà? E come sarà giunto che dirà? che dirà? Chiamerà Butterfly dalla lontana. Io senza dar risposta me ne starò nascosta un po per celia... e un po per non morire al primo incontro, ed egli alquanto in pena chiamerà, chiamerà iccina mogliettina olezzo di verbena, i nomi che mi dava al suo venire a Suzuki Tutto questo avverrà, te lo prometto. Tienti la tua paura, io consicura fede l aspetto. Butterfly e Suzuki si abbracciano commosse. Butterfly congeda Suzuki, che esce dall uscio di sinistra, e la segue mestamente collo sguardo. Nel giardino compariono Goro e Sharpless. Goro guarda entro la camera, scorge Butterfly e dice a Sharpless che lo segue GORO C è. Entrate. Goro sparisce nel giardino. SHARPLESS affacciandosi, bussa discretament contro la parete del fondo Chiedo scusa... Sharpless scorge Butterfly la quale udendo entrare qualcuno si è mossa. Madama Butterfly... BUTTERFLY senza volgersi, ma correggendo Madama Pinkerton. Prego. si volge e riconoscendo il Console batte le mani per allegrezza Oh! Suzuki entra premurosamente e preparea un tavolino coll occorrente per fumare. BUTTERFLY allegramente Il mio signor Console, signor Console. SHARPLESS sorpreso Mi ravvisate? BUTTERFLY facendo gli onori di casa Benvenuto in casa americana. SHARPLESS Grazie. Butterfly, invita il Console a sedere presso il tavolino Sharpless si lascia cadere grottescamente su di un cuscino Butterfly si siede dall altra parte e sorride maliziosamente dietro il ventaglio vedendo l imbarazzo del Console; poi con molta grazia gli chiede BUTTERFLY Avi, antenati tutti bene? SHARPLESS ringrazia sorridendo Ma spero. BUTTERFLY fa cenno a Suzuki di preparare la pipa Fumate? SHARPLESS Grazie. desideroso di spiegare lo scopo per cui è venuto, cava una lettera di tasca Ho qui... BUTTERFLY interrompendolo, senza accorgersi della lettera Signore, io vedo il cielo azzurro. dopo aver tirata una boccata dalla pipa che Suzuki ha preparata, l offre al Console. SHARPLESS rifiutando Grazie... tentando ancora di riprendere il discorso Ho... BUTTERFLY depone la pipa sul tavolino e assai premurosa dice Preferite forse le sigarette americane? ne offre SHARPLESS un po seccato ne prende una Grazie. e tenta continuare il discorso Ho da mostrarvi... si alza BUTTERFLY porge a Sharpless un fiammifero acceso A voi. SHARPLESS accende la sigaretta, ma poi la depone subito e presentando la lettera si siede sullo sgabello Mi scrisse Benjamin Franklin Pinkerton. BUTTERFLY con grande premura Davvero! È in salute? SHARPLESS Perfetta. BUTTERFLY alzandosi con grande letizia Io son la donna più lieta del Giappone. Suzuki è in faccende per preparare il thè. Potrei farvi una domanda? SHARPLESS Certo. BUTTERFLY torna a sedere Quando fanno il lor nido in America i pettirossi? SHARPLESS stupito Come dite? BUTTERFLY Sì, prima o dopo di qui? SHARPLESS Ma perché? Goro che si aggira nel giardino, si avvicina alla terrazza e ascolta, non visto, quanto dice Butterfly. BUTTERFLY Mio marito m ha promesso, di ritornar nella stagion beata che il pettirosso rifà la nidiata. Qui l ha rifatta per ben tre volte ma uò darsi che di là usi nidiar men spesso. Goro s affaccia e fa una risata BUTTERFLY volgendosi Chi ride vedendo Goro Oh, c è il nakodo! piano a Sharpless Un uom cattivo. GORO avanzandosi e inchinandosi ossequioso Godo... BUTTERFLY a Goro che s inchina di nuovo e si allontana nel giardino Zitto! a Sharpless Egli osò... No... cambiando idea prima rispondete alla dimanda mia. SHARPLESS imbarazzato Mi rincresce, ma ignoro... Non ho studiato ornitologia, BUTTERFLY Orni... SHARPLESS …tologia. BUTTERFLY Non lo sapete insomma. SHARPLESS ritenta di tornare in argomento No. Dicevamo... BUTTERFLY lo interrompe, seguendo la sua idea Ah, sì. Goro, appena B.F. Pinkerton fu in mare mi venne ad assediare con ciarle e con presenti per ridarmi ora questo, or quel marito. Or promette tesori per uno scimunito... GORO intervenendo per giustificarsi, entra nella stanza e si rivolge a Sharpless Il ricco Yamadori Ella è povera in canna. I suoi parenti l han tutti rinnegata. al di là della terrazza si vede giungere il Principe Yamadori in un palanchino, attorniato dai servi BUTTERFLY vede Yamadori e lo indica a Sharpless sorridendo Eccolo, attenti! Yamadori, accolto da Goro genuflesso, scende dai palanchino, saluta il Console e Butterfly, che si è avvicinata alla parete del fondo; Yamadori si siede sulla terrazza rivolto rispettosamente verso Butterfly la quale s inginocchia nella stanza. BUTTERFLY a Yamadori Yamadori, ancor le pene dell amor non v han deluso? Vi tagliate ancor le vene se il mio bacio vi ricuso? YAMADORI Tra le cose più moleste è l inutil sospirar. BUTTERFLY con graziosa malizia Tante mogli omai toglieste, vi doveste abituar. YAMADORI L ho sposate tutto quante e il divorzio mi francò. BUTTERFLY Obbligata. YAMADORI A voi però giurerei fede costante. SHARPLESS sospirando, rimette in tasca la lettera Il messaggio, ho gran paura, a trasmetter non riesco. GORO con enfasi, indicando Yamadori Ville, servi, oro, ad Omara un palazzo principesco. BUTTERFLY con serietà Già legata è la mia fede... GORO e YAMADORI a Sharpless Maritata ancor si crede. BUTTERFLY alzando di scatto Non mi credo, sono, sono! GORO Ma la legge... BUTTERFLY Io non la so. GORO ...per la moglie, l abbandono al divorzio equiparò BUTTERFLY La legge giapponese non già del mio paese. GORO Quale? BUTTERFLY Gli Stati Uniti SHARPLESS fra sè Oh, l infelice! BUTTERFLY nervosissima, accalorandosi Si sa che aprir la porta e la moglie cacciar per la più corta qui divorziar si dice. Ma in America questo non si può a Sharpless Vero? SHARPLESS imbarazzato Vero... Però... BUTTERFLY lo interrompe rivolgendosi a Yamadori ed a Goro trionfante Là un bravo giudice serio, impettito dice al marito "Lei vuol andarsene? Sentiam perché" "Sono seccato del coniugato!" E il magistrato comicamente "Ah, mascalzone, presto in prigione!" per troncare il discorso ordina a Suzuki Suzuki, il thè. Butterfly va presso Suzuki che à già preparato il thè, e lo versa nelle tazze. YAMADORI sottovoce a Sharpless Udiste? SHARPLESS sottovoce Mi rattrista una sì piena cecità GORO sottovoce a Sharpless e Yamadori Segnalata è già la nave di Pinkerton. YAMADORI disperato Quand essa lo riveda... SHARPLESS sottovoce ai due Egli non vuol mostratsi. Io venni appunto per levarla d inganno... vedendo che Butterfly, seguita da Suzuki, si avvicina per offrire il thè, tronca il discorso. BUTTERFLY offrendo il thè a Sharpless Vostra Grazia permette? apre il ventaglio e dietro a questo accenna ai due, ridendo Che persone moleste! Yamadori s alza per andarsene YAMADORI sospirando Addio. Vi lascio il cuor pien di cordoglio ma spero ancor... BUTTERFLY Padrone. Yamadori s avvia per uscire, poi torna indietro presso Butterfly. YAMADORI Ah! se voleste... BUTTERFLY Il guaio è che non voglio... Puccini,Giacomo/Madama Butterfly/II-2
https://w.atwiki.jp/fffkindle1212134/pages/14.html
In the great sea of Ignora lay five islands in the shape of a cross. Four pointed in each cardinal direction around a larger central island, to form Ente Isla. The islands protected by the gods. All who lived in Ente Isla knew of Satan, ruler of demons. His very name was synonymous with the terror and cruelty that rule his demon realm. As well as the creatures of the night that thrived in its depravity. Satan was an ambitious ruler. He sought to crush the humans and their world. Thereby, created a land of peace and prosperity for all night s creatures. Four trusted general serve the devil. Adramelech, Lucifer, Alciel, and Malacoda. These four great demons launched merciless attacks on the four continents. However, a lone hero rose up against them. Sacred sword in hand. Along with a band of comrades, the hero crushed Lucifer s army to the west. They went on to defeat Adramelech in the north, and Malacoda in the south. Then the federation of knights led by this hero invaded the central continent, where the demon load kept his castle. ALCIEL Ugh... ALBERTIO Raah! (ALCIEL Damn it...you wretched humans!) (EMERALDA Drag demons into the netherworld!) ALCIEL Ah! (How dare you?!) OLBA Ooohh... haa... Hah! ALCIEL (Are you well, sire? Out of my way!) ALBERTIO EMERALDA Ah! (ALCIEL Apologies, Sire. I have failed. These human forces over came my army. Tis only a matter of time before your castle shall fall) (SATAN I never dreamed one human hero would have the ability to force us into such dire straits) (ALCIEL Sire, I suggest we withdraw for now and regroup. All is not lost yet) (SATAN Hear me, humans! I leave Ente Isla in your hands today! But know this! Pon my return, you and all of Ente Isla shall be crushed!) --- (SATAN Where are we?) (ALCIEL Are you all right? Are you well, Sire?) (SATAN I shall be, Alciel. First, we must find a place to heal) (ALCIEL Yes, Sire, but this place seems awfully noisy. Do you know where we are; what is this world? Could it be---Look at you, Sire! Why have you taken that form? It is small!) (SATAN What? No, it can t be... These are human hands...?) [A car ran fast nearby Satan and Alciel] (SATAN Calm yourself, Alciel. Be careful not to use magic) POLICEMAN A Hey kids, excuse me a sec. Mind if we talk to you? (ALCIEL Do not speak to me so familiarly, human! Do you wish to die right here?) POLICEMAN B Oh, looks like we got a couple of foreigners. POLICEMAN A Well, let s make this a good story. Do you understand the words I m saying right now? (ALCIEL Yet still?! Even not speaking our language... I am a demon, a user of magic who could easily kill---) (SATAN Alciel. Do not use magic right now. We must learn this world. We shall cooperate) POLICEMAN A Do you think it may be hot, huh? Dressed up like that. POLICEMAN B I believe they are cos-playing, sir. It s weird though, we don t give much their kind in this neighborhood. POLICEMAN A This is Sasaki out on patrol. I m gonna couple of youths with minor injuries here. (ALCIEL This seems to be some sort of carriage. But, strangely, it does not need horses) (SATAN It does not seem to be powered by magic either. I wonder how it works) POLICEMAN A Now, boys, would you mind join us in the car? You re not in trouble, so--- (ALCIEL How dare you! Do not presume to touch me, lowly human! Know your place, inferior creature! Die, fool!) Wraaah! POLICEMAN A OK, you two, behave yourselves. --- POLICEMAN A Er...this is katsudon. Okay? SATAN Katu-don... POLICEMAN A Yes, that s right. Yes. SATAN They coated animal flesh in some sort of grain, and fried it in hot oil, then a main gold bird embryo with placed on top. And the whole things heated even further in the fish broth... POLICEMAN A Look, I m not supposed to provide food, but I can t let to injured kids go hungry. Well, this call it my treat, heh heh heh heh... (SATAN More information about this world. Now tell me everything) POLICEMAN A Huh? ...of course... (SATAN Answer my questions) --- (SATAN You here, Alciel?) [Alciel was eating katsudon when Satan entered into his interrogation room] (SATAN Alciel...) (ALCIEL Satan, tis you!) POLICEMAN B Hey not! Son, you kids just waltz on in here?! SATAN (...) POLICEMAN B Uh...right... ALCIEL (You are here, King Satan...I am glad you are all right and found me, Sire) SATAN (I used hypnotism to gain info about this place from a human. Apparently, this world is called Earth) We find ourselves in one of Earth s nations. An archipelago, which they called Japan. We stand now it s capital of Tokyo. And, this building is someplace they call it police-station. These police are evidently a state institution maintaining public order. ALCIEL I see, Sire. And, what is that substance on the table they fed me? SATAN Katsu-doon. It is extremely common food in this country. ALCIEL Katsu-doon...yes, that name has a powerful ring to it. This is of great interest. SATAN Incorrect. Now focus, food is neither interesting nor important right now. In this world, we are only fantasy. These humans don t consider things like demons or even the devil to be authentic. No one believe magic legitimately exists... ALCIEL They do not believe in magic?! How did they survive? -- ALCIEL I see. So, because of the insufficient of magic in this pathetic realm, we are unable to retain our demonic forms... SATAN Yes. But I never imagine stripping of magic case this...Out physical change makes me wonder a humans might actually be the foundation for all living creatures. ALCIEL Surely, you jest, Sire. I m in certain this merely an effect of this world and the Gate. SATAN I still retain a fraction of my magic, but, just quite an effort to stem its outward flow. How was it with you, Alciel? ALCIEL Hum...mmm...Ahh! ...Looks it work, Sire. SATAN No. I highly doubt this carriage was conjured with magic. ALCIEL Alas... --- SATAN If I adjust the amount of magic I released, I won t run out for a fair amount of time. The undeniable problem is currently have no way to amass more. However, if Earth is familiar with the concept of magic, even as imaginary, we may have a chance. The pass left to us now is to discover that method, and regain our natural strength. Until then, we have no choice but to live in this world, and obey these human s rules. ALCIEL What a cruel reality this is... SATAN Indeed. But, we might as well do what we can. --- SATAN We must obtain official records, that what is called a war-d office. Ugg... ALCIEL (You are changing colors) PUBLIC OFFICE CLERK Huh? ...Okay...here... SATAN Good. Next, we create accounts at that bank. To do so, use this. ALCIEL What is that paper? SATAN Tis this country s currency. I borrowed it from that police officer human. Right before, I created our own personal seal. I have to say I m rather proud of my self... ALCIEL As am I... BANK CLERK Here you are. SATAN Good. Last way, we must secure base of operations from a real-tor. ...(We are) two...Searching...(We) need hou-se. REALTOR A Sure, what sort of home? Did you have in mind, sir? ALCIEL (He understood you!) SATAN (Calm down! Seriously, Alciel! A little language acquisition is nothing for me; nothing I say!) ALCIEL Nn-nn. SATAN (Yes,) okay, bro! (I) am final getting the grooving! --- REALTOR B The landlady dislocation is a very admirable person. If I may speak frankly, she said she wants to set an example by taking on persons of unknown background, like the two of you fine gentlemen. ALCIEL (This is complete...) SATAN (...shit. Even I can tell that) ALCIEL (Well, at least it is a two story house, with six rooms; that is good, Sire, right?) REALTOR B You ll be renting room 201 here. ALCIEL (Is he for real? Just one room?) SATAN (We should be grateful it has a roof. Certainly when you compare it to the Devil s Castle---) MIKI Good afternoon. ALCIEL (It is...human?) MIKI You two adorable creatures are the new rental applicants, correct? ALCIEL (It can speak!) REALTOR B This woman owns these apartments, and lives next door. MIKI The name is Miki Shiba. And, kanji that s with characters meaning beauty and radiance. Ah, but please, boys, call me Mikity instead. That s so much more fun...No? SATAN AND ALCIEL (Totally...) --- ALCIEL Sire, are you sure we should waste our time here? SATAN Remember, and this world they like to say patience is a virtue. In the end this castle might be a welcome change of pace. ALCIEL Oh, Sire... SATAN We have no other choice, but we will move forward from here...way... ALCIEL Ah! King Satan?! Sire! King Satan! --- SATAN Urk...I didn t realize this body was one that required food. ALCIEL Well, we do have a human body now, Sire. SATAN That gruesome IV drip thing will cost as much as a full month rent on the castle! You know what that s called?! Rubbing salt in a wound! This what the nerve certainty... ALCIEL That uncanny landlady spared us a good deal of trouble, Sire. She tell me that Japan requires resident to carry something called health insurance. SATAN Never mind her. Money is a clearly essence in this human s society, so we need to posses it somehow. I cannot afford to expend more of my magic. So, that means we really only have one option left to us. ALCIEL And, what is that, Sire? SATAN (Gulp) --- ALCIEL Curses! Did it wrong again... SATAN You idiot! Resume forms do not grow on trees, you know! Okay, my new name is Sadao Maou. ALCIEL And mine, Shiro Ashiya. Do you find this name strange, Sire? SATAN It s a little late to ask that now! We ve already made both our IDs! --- ASHIYA King Satan. MAOU Yeah? ASHIYA Might I suggest you to put a little more thought into your spending. MAOU Give me a break! I put thought the spending! Summer s around the corner, so we need a fridge. And, owning a washing machine is cheaper than a laundromat in the long run. And, I have to have the bike to get to work. ASHIYA It s not what you purchase I concerned me, Sire. I just think pay in installments would be better choice than buying them all at once. MAOU Well, I hate loans. ASHIYA Don t so me, Sire. MAOU Now go all you want! But Installment plans come with interesting fees. And, I m gonna pay for something I can touch with my own two hands. ASHIYA Impeccably word it, Sire, but do tell me...How are we supposed to make it to payday on milk, jelly and all way we have cucumbers too?! MAOU I see your point. But calm down, it s not like we don t have any money left, I swill have some cash. I ll be fine until payday. Don t forget they give me lots of food at work too. ASHIYA We re gonna die...You propose we eat burgers and flies three times a day until you get pay? What is this, Super Size Me? [If ain t take?] high-calorie, high-cholesterol item such a young age? I m looking forward to next ten years from now that I hope you don t die prematurely of a lifestyle-related illness before we get home! I must... MAOU Stop freaking out! I gotta go to work! ASHIYA Wait, Sire! MAOU Lecture me later! ASHIYA That s not it! You forget your umbrella! MAOU Let s roll, Dullahan! Yah! ASHIYA ...And he s off. Guess, I ll get ready too.